中国留学生在国外的小说,华人在国外的小说

2023-09-11 10:18:18来源:191FUN排行网作者:佚名

中国留学生在国外的小说,华人在国外的小说

谁的青春没看过一两本网络小说?

男生爱武侠修仙,女生偏爱言情。多少次挑灯夜战,追逐新事物,留下的是青春和回忆。

这些网络小说不仅深受中国网民的喜爱,在网络之外也非常受欢迎,受到大量外国人的追捧。

魏国仁对中国网文的热爱绝对不亚于中国粉丝。甚至有人大喊:追文让我戒掉了毒瘾!

中国网络小说在网络上的火爆,离不开一个中国外交官的努力。

01

这位大英雄的名字叫赖京平,美籍华人,3岁时随父母移民美国。赖京平从记事起就住在美国。在大环境的影响下,他的语文水平可想而知。

当他上小学的时候,他的父母试图把他送到中文学校,但在外国中文学校教的东西太简单了,根本学不到任何东西。

所以在中学之前,赖京平只会说一些简单的汉语表达,对汉语学习也不太重视,以为完全不需要。

上中学的时候,赖静萍偶然在中国电视上看到电视剧《神雕侠侣》。整部剧都是粤语,赖静萍根本听不懂。

虽然看不懂台词,但赖京平被他的豪迈情怀、帅气造型、迷人的中国功夫深深吸引。

看不懂电视剧,赖京平决定另辟蹊径,在网上找英文小说,但是找遍了整个网络都找不到。

在寻找的过程中,赖京平找到了另一本金庸的武侠小说《笑傲江湖》,他开始津津有味地阅读起来。但是刚到精彩处,令狐冲正准备带领各路英雄,去少林寺营救任盈盈,小说就停了。

赖静萍的心像猫抓一样,渴望知道背后的故事,所以整天闷闷不乐。

也就是从那个时候开始,赖静萍暗暗下定决心,就算是要看懂武侠小说,也要好好学习语文。

起初,赖静萍一回家就缠着父母每天学中文,但毕竟没有系统学习,收效甚微。

学中文成了赖静萍的执念。直到他考上大学,这个梦想终于实现了。在研究国际关系时,他辅修了中文。

学习汉语不是一件容易的事情。赖静萍只能从拼音学起。他有时间就会去语文班听课。放学后,他会积极与中国学生交流,练习英语口语,花费的时间甚至比他的专业还多。

大四那年,学校有个去中国留学的机会,赖静萍果断报了名。

入选成功后,赖静萍怀着激动的心情来到了上海。在上海的一年时间里,赖静萍把所有的时间都用来学习中文,了解武侠小说中的江湖、侠义、勇敢、柔情。赖静萍对“大侠为国为民”的侠义精神印象深刻,更加痴迷。

一年后,赖静萍回到美国。为了练习中文,让更多人知道武侠小说的魅力,赖静萍决定在论坛里翻译武侠小说。

02

赖京平先给自己起了个笔名RWX-任我行,这是他最喜欢的武侠人物。

赖静萍翻译的第一部小说是金庸的《八龙》,一部史诗般的武侠小说。

赖京平虽然很小的时候就看过电视剧《八龙》,但是对整个故事的理解,人物之间的喜与仇,孩子的情结还是不到位。他只能一边翻译一边自己理解。

大学毕业后,赖京平先是在洛杉矶的一家律师事务所工作了一年,后来被美国外交部录取,成为一名外交官。

从2010年开始,赖京平先后在马来西亚和加拿大。每天上班的时候,他面对来来往往办签证的人,问着那个永恒的问题:你为什么要去美国?

白天,赖京平像机器人一样重复着枯燥的工作,但到了晚上,他却沉浸在刀光剑影的武侠世界里,把自己想象成英雄,把这些神奇的文字翻译成英文。

赖景平致力于翻译工作,但不幸的是,《天巴龙部》对他来说太深奥晦涩了,所以他最终不得不放弃和停止。

然而,这并没有挫伤他翻译的热情,他开始尝试翻译另一位武侠大师古龙的小说《天涯岳明岛》。

两年后,赖静萍艰难地完成了翻译,并将小说上传到论坛。结果吸引了一批武侠迷,有读者留言感谢赖静萍的翻译,让他们看到这么精彩的小说。

赖静萍深受鼓舞,坚持翻译小说的想法。

2014年,一个偶然的机会,赖静萍在武侠网站上看了一本网络小说《星辰变》。这部小说虽然没有大师小说那么跌宕起伏,但好在情节也没有那么深刻,正好适合他这样的新人。

这部小说让赖京平兴奋不已,爱不释手。只花了很短的时间就完成了。后来他还是觉得不满足,又找到了作者的。

另一部作品,盘龙。

这是一部玄幻小说,讲述了一个少年潜心修炼,最终创造出一个神奇世界的故事。

赖静萍一边读书一边在论坛上翻译更新,没想到,这个武断的举动改变了他的命运。

03

起初,赖京平只是为了练习中文,在论坛上分享。没想到,盘龙这么受大家欢迎,每次更新都会有读者把他的链接发到美国著名的轻小说论坛,吸引更多的读者。

但是因为工作和中文水平的原因,赖京平的更新速度很慢。每天都有粉丝来催他更新,有的甚至想奖励他,只求他多更新。

有一次,赖京平一下子领了200多块钱的酬劳。他没想到这部小说如此受欢迎,以至于他不得不夜以继日地翻译它来回馈他的粉丝。

随着粉丝越来越多,赖静萍有了创建网站的想法。

去做吧。2014年12月22日,赖静萍网站“武侠世界”正式诞生。

在粉丝的推动下,网站刚刚建立,点击量已经超过10万。

赖京平的压力也变大了,一点也不敢懈怠。每天下班后翻译四五个小时,第二天早上五六点起床,上班前翻译一章。

就这样,赖景平用了整整13个月的时间,终于完成了《盘龙》的全部翻译,但他也因为长时间熬夜,胖了近30斤。

但让他欣慰的是,网站的点击率一直在上升,逐渐步入正轨。

因此,赖京平决定,与其做一个自己不感兴趣的外交官,不如做自己喜欢的工作,做一名专职翻译。

04

由于赖静萍的苦心经营,《武侠世界》不仅在美国家喻户晓,还受到全世界网友的追捧。

每天,来自100多个国家的30多万个IP登录该网站。只要一更新,读者就会第一时间登录网站,甚至有的网友会反复登录阅读一本小说。网站日浏览量一度超过400万次。

赖京平也从一个人的军队变成了团队的领导者。他带着30人左右的翻译团队,在国外引领了一股武侠风。

虽然《武侠世界》有点脱离赖静平的初衷,走上了玄幻网文的道路,但他确实带领中国小说走向了世界,传播了中国文化。

与此同时,《武侠世界》也成为了全球华人小说爱好者的精神寄托,甚至有读者留言称,自己是因为天天看小说才戒掉毒瘾的。

另一位读者在网站上留言感谢他:一年前,他的父亲去世了,他觉得世界已经崩溃,他多次想自杀。最后,他靠每天看《武侠世界》的小说度过了艰难的岁月。

随着《武侠世界》的爆红,类似的网站出现了上百个,同行之间也出现了“血雨腥风”。

2021年底,经过几轮努力,“武侠世界”再也站不住了,被韩国娱乐公司Kakao收购。

继赖静萍《武侠世界》之后,中国网络小说热潮在海外掀起。现在中国的网络小说已经占据了海外平台的半壁江山。除了武侠小说,《霸道总裁爱上我》等言情小说也很受欢迎。

长期以来,中国的文化输出一直以传统文化为主。赖京平的《武侠世界》解锁了中国文化传播的新方式,用另一种方式让歪果仁爱上了中国。

谁说星星之火,不能燎原?希望更多的人能加入这个行列,让中国文化在世界舞台上大放异彩!文/小幸福

相关文章

更多排行榜

热门文章